Etiquetas:
permacultura
permaculture
2 notas ()
Esta mañana interrumpí un “acto explícito” en una mata de ají. Esta es la permacultura - proveyendo un hábitat para los insectos beneficiosos, no hace falta ningún veneno ni químico para controlar las plagas como los áfidos.
This morning I interrupted an explicit act on an ají plant. This is permaculture - providing habitat for beneficial insects, there’s no need for poisons or chemicals to control pests like aphids.

Bueno, como tenemos una camioneta accidentada, hemos pasado más tiempo escribiendo la propuesta de nuestro proyecto y por supuesto, cuidando las matas en Caracas. La última vez en Paracotos Daniel y César limpiaron un montón del área debajo de la terraza buscando dónde y cómo vamos a hacer el camino desde la entrada abajo y el banqueo de la casa grande. Encontraron unas posibilidades, pero falta más limpieza aún para tomar la decisión definitiva. Pero por lo menos va a ser posible (había tenido algunas dudas por un momento).
Por ahora, una actualización del huerto/vivero. Leí en estos días que sembrar un huerto es creer en el mañana. Ver estas fotos y compararlas con las de esta entrada anterior es prueba de eso, creo:
Well, since our truck is awaiting repairs, we’ve spent a lot of time writing our project proposal and of course tending the garden in Caracas. The last time in Paracotos Daniel and César cleared a ton in the area below the terrace looking for where and how we’ll make the path from the lower entrance and the terrace for the big house. They found some possibilities but we need to clear even more to make the final decision. But at least it’s going to be possible (I’d had some doubts for a minute).
For now, an update on the lil’ kitchen garden/nursery. I read recently that to plant a garden is to believe in tomorrow. Looking at these pictures and comparing them to those from this previous post is proof of that, I think:
Ají picante madurando
Ají picante finally getting some color

Más ají picante esperando color
More ají picante still green

Otra vez con el cebollín - sembré las raices de cebollín que usé en la cocina y esta vez como no está lloviendo tanto, están prendiendo. El cebollín se ve en el medio, entre los ajos.
One more time with the green onions - I planted the roots of green onions I used for cooking and this time since it’s not raining so much they’re coming up. You see one here in the middle among the garlic.

Los nísperos que habían tendido sus cabezas enterradas durante semanas y semanas por FIN están abiertos.
The nísperos that had had their heads buried for weeks on end finally are up and open.

Albahaca y un pimentón que está demasiado grande para su matero y está floreando de todas formas - tenemos que encontrarle otro matero ya.
Basil and a sweet pepper plant that’s too big for its container and is flowering anyway - we have to find it a bigger pot like now.

Remolachas y cilantro un poquito desordenados porque acabo de regarlos, pero abundantes.
Beets and cilantro looking messy because I just watered them, but abundant.

Tomates y más cilantro, habiendo crecido tanto que ya no puedo poner la malla encima - qué los gatos los dejen en paz!
Tomatoes and more cilantro, having grown so much that I can’t put the chicken wire over them anymore - let’s hope the cats leave them alone.

Por cierto, las cebollas que dividí están creciendo bien y una arranqué para dividirla otra vez y es verdad! - están formando cebollas nuevas! Otra actualización sobre la Cebolla Perpetua pronto.
By the way, the onions I divided are growing nicely and I pulled one to divide it again and it’s true! - they’re forming new onions! Another update on the Perpetual Onion coming soon.

Imagen de aquí / Image from here
Revisando el vivero esta mañana noté que las moringas ya están grandes y listas para transplantar. Así que me parece un buen momento para hablar de este árbol “milagroso”. Moringa oleifera, o sólo moringa a sus amigos íntimos, de los cuales me considero una :), es un árbol originalmente de la India que provee alimentación buenísima. En la página de wikipedia en español nos da esta descripción de cómo se usa la moringa como comida:
El sabor de la moringa es agradable y sus partes se pueden comer crudas, especialmente las hojas y flores (que son de color crema y aparecen principalmente en épocas de sequía, cuando el árbol suele perder las hojas) o cocidas de varias formas (por ejemplo en guisos). Las flores son ricas en carbohidratos y tienen un buen sabor, se pueden mezclar con huevos batidos y hacer una tortilla. Las hojas pueden usarse para ensaladas, tienen un gusto suavemente picante (una mezcla entre berro y rabanito). Además da fruto en forma de vainas que estando verdes se pueden cocer y tienen gusto parecido a las chau-chas, cuando están maduras se hierven con un poco de sal, se abren y se extraen las semillas ya listas para consumir, de sabor parecido al garbanzo y también se pueden tostar. Las raíces son comestibles, parecen zanahorias pero de gusto picante.
No menciona algo que a mí me emociona bastante que es el aceite de las semillas supuestamente tiene un sabor muy agradable y perfecto para ensaladas, y que es sencillo sacar el aceite cocinando las semillas y aplastándolas, y luego sumergiéndolas en agua para que el aceite salga y suba para recogerlo. Si realmente es tan fácil como dicen y tiene buen sabor, podremos dejar de usar tanto aceite de oliva importada y carísima.
Las propiedades nutritivas son espectaculares y por alguna razón la página de wiki en español no tiene tanta información, pero la en inglés sí tiene bastante. Tanta proteína en una planta - es el sueño de todos vegetarianos! También es imprescindible en países donde hay escasez alimentaria (mucho mejor que esa propuesta de mierda de Obama y su G-8 dándole el control de la alimentación y la agricultura de África a las transnacionales gringas como ese diablo Monsanto etc. – billones de dólares en ganancias para destrozar los suelos y las aguas y dejar los pueblos con más hambre y menos esperanza que nunca. Si realmente le importara un coño la alimentación de África y no la alimentación de los bosillos de sus dueños corporativos, Obama diría ‘vamos a plantar moringa en todas partes y enseñar a la gente cómo aprovecharse de todo lo que rinde’… párame ya antes de que me explote la cabeza).
Checking out the nursery this morning I noticed that our moringa seedlings had outgrown their seedling pots and were ready to transplant. So it seemed like a good time to talk about this “miracle” tree. Moringa oleifera, or just moringa to its close friends of which I consider myself one :), is a tree originally from India with pretty amazing nutritional value. There is a ton of information about how you can eat the leaves, seeds, seed pods, and oil from the moringa tree, plus a ton more about its nutritional properties on the wikipedia page - no need for me to rewrite the list here. I’m excited to eat all of it, but especially by the possibility of extracting the oil from the seeds (supposedly you just cook the seeds, smash em, put them in water and skim the oil as it rises to the top) and using it instead of imported and way too expensive olive oil - they say it tastes really good. Can’t wait to find out. Anyway, the leaves are full of protein - every vegetarian’s dream - and the tree is pretty much unsurpassed in the quality of nutrition it provides, incredibly important in countries with food scarcity issues (way better than that piece of shit proposal of Obama’s and his G-8 giving control of the food and agriculture of Africa to transnationals like the devil itself Monsanto etc. - billions of dollars in profits to destroy the earth’s soil and water and leave its peoples hungrier and more hopeless than ever. If Obama really gave a flying fuck about feeding Africa and not about feeding the profits of his corporate masters he’d say ‘we’re going to plant moringa everywhere and teach people how to take advantage of all it has to offer’… stop me before my head explodes).
Bueno, aquí están las tres moringas en sus nuevas bolsas:
Anyway, here are our three moringas in their new bags:

Tan bellas!
So pretty!
No hemos ido a Paracotos por casi 3 semanas. Primero las lluvias fuertes, luego mucho trabajo - Daniel ha tenido muchos ensayos, toques y una gira a Maracaibo, y yo estoy terminando un encargo de un gavetero enorme (el sitio de mi artesanía es www.carton-mueblesecologicos.net para que tengas una idea de lo que hago, y para qué es el taller que vamos a construir). Pues trabajar es bueno, cobrar mejor aún! ;) Mientras no vamos pa’lla, cuidamos las matas y el vivero acá en Caracas. Hoy hice el segundo paso del experimento de la Cebolla Perpetua. Sigo el tutorial aquí.
We haven’t gone to Paracotos for almost 3 weeks. First it was the torrential rains, then a lot of work - Daniel has had tons of rehearsals, gigs, and a tour to Maracaibo, and I’m finishing a ginormous special order chest of drawers (the website for my work is www.carton-mueblesecologicos.net so you have an idea of what I do, and what we’re building the workshop for). Well working is good, getting paid even better! ;) While we’re not going out there, we’re taking care of the plants and the nursery here in Caracas. Today I completed the second step of the experiment Perpetual Onion. I’m following the tutorial here.
Empecé con las raices de una cebolla amarilla, lo que sembré. Pronto le salieron hojas. Al principio como la del primer plano, luego como la del segundo plano:
I started with the bottom (roots) of a yellow onion, which I planted. Soon some leaves sprouted. At first it looked like the one in the foreground, later like the one in the background:

y finalmente así:
and finally like this:

Así que la arranqué de raíz:
So I pulled it up by the roots:

y corté entre los tallos, dejando cada parte con raices suficientes:
and cut between the sprouts, leaving each part with some roots:

y resembré las tres partes separadas. Creo que voy a tener que separarlas más cuando tengan más raices. Cada tallo va a crecer una cebolla. Con el tiempo nunca tendremos comprar más cebolla - ojalá! Si has hecho esto, avísanos qué tal fue en los comentarios.
and I replanted the three separate parts. I think I’ll have to separate them more when they have some more roots. Each one should grow an onion. In time we will never have to buy another onion! Fingers crossed. If you’ve done this, let us know how it went in the comments.

Ya que no llueve tanto mira tan felices y bellas están las acelgas y las remolachas!
Now that it’s not raining so much look how happy and beautiful the chard and beets are!


Saludos hasta la próxima!
Cheers til next time!
Vivimos en Caracas, Puerta de Caracas, La Pastora para especificar. Y va a ser así por no se sabe cuántos meses más hasta que tengamos construido el taller en Paracotos. Así que en el patio tenemos ambos un vivero de plantulas cuyo destino es ser parte de nuestro sistema de permacultura en la Casa Abya Yala, y un huertiko de hortalizas para comer ahora. Por el segundo debemos mucho a la ayuda de la Fundación CIARA, que nos regaló las mesas de paletas, el abono, las semillas, y unas herramientas. Aquí se ve el huertiko. Las “cercas” de caña brava de la montaña al lado de la casa y malla son el resultado de horas de trabajo de mi parte y la de Daniel, y son para proteger el huerto de nuestros (y otros) gatos. (Antes de las cercas, entre una hora de armar las mesas y sembrarlas nuestro Malán Drito (Drito) estuvo acostado bien contento en una, y entre unas horas más otro gato la había usado como poseta. Los amamos, pero como joden.)
We live in Caracas, Puerta de Caracas, La Pastora, to be specific. And it’s going to be that way for who knows how many more months, until we have the workshop built in Paracotos. So on our patio we have both a nursery for seedlings whose destiny is to be part of our permaculture system at the Casa Abya Yala, and a lil’ kitchen garden to produce stuff to eat now. For the latter we owe a lot to the Fundación CIARA, who gave us the pallet tables, compost, seeds, and some tools. Here you see the lil’ kitchen garden. The “fences” of caña brava from the mountainside next to the house and wire mesh are the result of hours of mine and Daniel’s work, and are to protect the garden from our (and others) cats. (Before the fences, within an hour of setting up and planting the pallets our Malán Drito (Drito) was happily stretched out in one of them, and within a couple more hours some other cat had used it as a toilet. We love them, but they are major pains in the ass.)

En las paletas tenemos ají picante (plantulas que ya teníamos y transplantamos en la paleta) ya dando fruta,
In the pallets we have ají picante (seedlings that we already had and transplanted to the pallets) - which is a spicy version of ají dulce, which is clearly a member of the capsicum family but as far as I know not much known outside of Venezuela, where it’s in pretty much everything savory - already producing fruits,

remolachas, sufriendo por tanta lluvia,
beets, suffering from so much rain,

cebollas (no de semillas, sino de las raices de cebollas que usé en la cocina y sembré como experimento - de las 6 que sembré 3 prendieron, que es increíble dado la cantidad de agua que hemos tenido - todos los cebollín que sembré de igual manera se pudrieron),
onions (not from seeds, but from onion bottoms that I planted as an experiment - of the 6 I planted 3 sprouted nicely, which is amazing considering the amount of water logging they’ve had to endure - all the scallions I planted the same way rotted),

cilantro (aquí se ve mi única queja sobre el magnífico trabajo del CIARA - sus técnicas son bastante viejas: sembrar muchísimas semillas en filas o en huecos significa que hay que o podar muchas, que es un derroche, o transplantarlas, lo que es mucho trabajo y un trauma para las plantulas, ambos innecesarios. Casi todo el mundo ya usa los métodos de siembra intensiva, usando solo las semillas que hacen falta y colocándolas en sus sitios con un mínimo de espacio entre si. Pues con el tiempo espero convertirlos :) ),
cilantro (here you see my one complaint about the terrific work of CIARA - they’re using really outdated techniques: planting tons of seeds in rows or holes means you have to either pull out a bunch, which is a waste, or transplant them, which is extra work and trauma for the plant, both unnecessary. Practically everyone is using intensive planting methods these days, planting only the seeds necessary closely spaced. Well in time I hope to convert them :) ),

y acelgas (pobrecitas han sido golpeadas pero duro por los diluvios diarios que hemos tenido - estaban bellas hace una semana. Igual, estoy podando hojas y son riquísimas).
and chard (poor babies have been pounded but good by the daily downpours we’ve had - they were beautiful a week ago. I’m harvesting individual leaves anyway and they’re delish!).

En este guacal tenemos unas plantulas de tomate y cilantro (nunca hay suficiente cilantro). La caña brava que soporte la malla es por nuestro querido Malán Drito otra vez, a que antes la malla le pareció una cama perfecta, y varias veces lo vi boca arriba en ella como si fuera una hamaca especial para él.
Here we have some tomato and cilantro seedlings (there’s never enough cilantro). The caña brava that’s holding up the chicken wire is for our dear Drito again, who before found the chicken wire to be the perfect place for sunbathing - several times I saw him resting on his back like it was a hammock we set up just for him.

Estas lindas plántulas son de limoncillo - tenemos como 90 semillas sembradas y por fin hay 10 saliendo. En 5 o 6 meses serán una cerca viva en Paracotos. Es la mata perfecta para eso porque crece muy tupida y tiene puas arrechas. Las frutas, aunque no se comen, tiene un perfume rico.
These cuties are limoncillo (ornamental lemon?) seedlings - we have like 90 seeds planted and finally there are 10 coming up. In 5 or 6 months they will be a living fence around our property in Paracotos. It’s the perfect plant for that because it grows super-dense and has some vicious spines. The fruit, though you don’t eat it, supposedly smells great.

Aquí estan las otras semillas (y unas plántulas) del vivero. Tenemos moringa (que merece un blog entero - búscalo en el internet y siembra una ya!), níspero, “goumi” (Elaeagnus multiflora) que es un arbusto que da fruta super-sana y también es fijadora de nitrógeno en el suelo, “natal plum” (Carissa grandiflora) que es otro arbusto de fruta buena para mermaladas y tal, y para los pájaros y murciélagos (siempre es bueno alimentar los animalitos además de los humanos), y nim que, como moringa, merece mucho más atencion que lo que puedo darle acá - busca el nim también. Nota los materitos de cartón de papel toilet (solo sin perfumes), cartón de leche, y periódico (buen tutorial aquí). Pienso en probar unos de periódico mucho más grande para matas más grande para evitar usar tantas bolsas plásticas, y porque no hay que sacar la mata de su matero para transplantarla - menos trauma = matas más sanas. Pendiente.
Here are the other seeds (and a few seedlings) of the nursery. We have moringa (which deserves its own blog post - look it up and plant one!), níspero (a relative of the loquat), “goumi” (Elaeagnus multiflora) which is a bush with super-healthy berry-like fruits and also is a nitrogen fixer, “natal plum” (Carissa grandiflora) which is another bush that produces fruits that are good for preserves and such, and also for the birds and bats (it’s always good to feed the animals as well as the humans), and neem which, like moringa, deserves way more attention than I can give it here - look neem up too. Note the seedling pots of toilet paper rolls (no perfume), milk cartons, and newspaper (good tutorial here). I’m thinking of making some much bigger for bigger plants to avoid having to use so many plastic nursery bags, and because you don’t have to take the plant out of the pot to transplant it - less trauma = healthier plants. Stay tuned on that.

Los nísperos. Ya hay tres saliendo pero se quedan así con las cabezas enterradas por semanas - no sé qué esperan.
The nísperos. There are three coming up but they stay like that with their heads buried for weeks - no idea what they’re waiting for.

Tenemos ajo en un matero. Lo hemos movido a un lugar protegido de las lluvias - ojalá que ya no se hayan podrido.
We have garlic in a container. We moved it to a spot out of the rain - let’s hope it doesn’t rot.

La albahaca se ve feliz a pesar de la lluvia. Hay perejil italiano sembrado en el espacio vacío del matero grande.
The basil looks happy despite the rain. There’s Italian parsley in planted in the empty space in the bigger box.

Esta mañana pasé una hora haciendo una mezcla de tierra para sembrar. No se consiguen las cosas “normales” para esto que son parte de todas las recetas que he visto desde gringolándia etc., así que he tenido que improvisar. No voy a entrar en detalles porque esta mezcla es muy propia a lo que tenemos en Venezuela (si alguien de aquí quiere saber que uso en mi mezcla avísame) pero basta con decir que contiene abono de lombriz, tierra “abonada” de la ferreteria, y arena y otras cosas más para mejorar la textura. Ha servido muy bien.
This morning I spent an our making potting mix. You can’t get the stuff that people “normally” use for that, the stuff in all the potting mix recipes I see from gringolandia etc., so I’ve had to improvise. I won’t give details because this mix is specific to what we have available here in Venezuela, but suffice it to say it has worm castings, potting soil with “compost” from the hardware store, and sand and other stuff to improve the texture. It’s been working well.

Este es Bambusa, mi asistente fiel y bello, siempre presente y pendiente cuando trabajo en el patio.
This is Bambusa, my faithful and handsome assistant, always nearby when I work on the patio.

Mientras escribo escucho el trueno y el cielo ha abierto y un palo de agua ha llegado. Moví todos los materos a un area protegido pero las pobres matas en las paletas van a sufrir otro golpe de agua. Ahora Drito llega empapado y lo voy a secar. Hasta la próxima!
While I write I listen to the thunder and the sky has opened and another deluge has begun. I moved all the containers to a protected area but the poor plants in the pallets are going to suffer another pounding of water. Now Drito comes in soaked and I’d better dry him off. Til next time!
Ya que tenemos el portón hemos construido todo verdad? No tanto. Siempre hay más que hacer antes, antes, antes - abrir caminos, cercar para seguridad - todo requiere tiempo y sudor. Pero estos son los requerimientos de la infraestructura cuando empiezas de cero - sin acceso cómodo y seguridad, no puedes hacer nada. La buena noticia es que por fin aprobaron nuestro punto de agua, así que pronto tendremos agua en la parcela.
Motivados a escribir una propuesta para pedir un crédito para nuestro proyecto, hemos clarificado bastante qué coño es el proyecto. Lo vemos como un experimento de permacultura, con un huerto intensivo de hortalizas donde usaremos swales y hugelkulture, varias areas de bosque comestible, unas gallinas ponedoras, más el taller para mi trabajo con cartón y la casa. Si mucho de esto te parece un lenguaje de otro planeta, no te preocupes. Fue así para nosotros también, pero durante meses hemos estado investigando y poco a poco entendemos mejor, y cada vez más estamos convencidos que las éticas y prácticas de la permacultura son lo correcto para nosotros (y para el mundo, pero como no tenemos control de nada más que nuestro terrenito, vamos con eso).
Daremos más detalles de todos aspectos del proyecto con el tiempo, pero por ahora hablo de la permactultura, que no todo el mundo conoce. Una cita linda de un maestro de la permacultura, Graham Bell, lo dice así:
“Permacultura (Agricultura Permanente) es el diseño consciente y mantenimiento de ecosistemas agrícolas productivos, los cuales tienen la diversidad, estabilidad y resistencia de los ecosistemas naturales. Es la integración armónica del paisaje y la gente produciendo comida, energía, cobijo y otras necesidades materiales y no materiales de una manera sostenible”
(Graham Bell, The Permaculture Way)
Cuesta definir la permacultura en pocas palabras porque abarca muchas cosas. Es écoagricultura, y también busca maneras y respuestas para que vivamos más sustentablemente sobre la tierra. Así puede incluir la economía, la bioconstrucción, las energías renovables, el tratamiento natural de las aguas, hasta las relaciones sociales o el desarrollo de la comunidad. La permacultura aprovecha todos los recursos del sitio y aúna la mayor cantidad de funciones en cada elemento del sistema. El exceso o desecho producido por plantas, animales y actividades humanas es utilizado para beneficiar otras partes del sistema, con la meta de crear un sistema cerrado - es decir, que no le falten insumos de afuera ni produzca residuos que deban ser botados afuera del sistema. La idea es que sean integrados todos los elementos del sistema - en este caso nuestra parcela con sus particularidades de clima, topografía, suelo, las construcciones que hacemos, y los seres vivos desde los microorganismos hasta nosotros - se complementen, se soporten, y florezcan.
Profundo, verdad?
Así que todo lo que hacemos en la Casa Abya Yala, cada mata, las construcciones, la filtración de aguas grises, el uso de electricidad… es una lista demasiado largo para poner aquí en un solo golpe - todo tiene que adherir lo más posible a las éticas de la permacultura que son:
1. Cuidado de la tierra, 2. Cuidado de las personas, 3. Reparto equitativo (esta última, que tiene que ver con limitar el consumo para que todo el mundo pueda tener su parte, es grande y siempre se debate por sus implicaciones sobre control demográfico, etc).
Por cierto, hoy es el Día Internacional de la Permacultura! Vergación!
Now that we have the gate up we’ve built everything, right? Not so much. There’s always more that we have to do before, before, before - clear paths, put up security fences - everything takes time and sweat. But these are the infrastructure requirements when you start from zero - without convenient access and security, you can’t do anything. The good news is we finally got our water installation approved, so soon we will have water on our land.
Motivated by writing a proposal for a low or no-cost loan to help with our project, we’ve clarified quite a bit what the hell our project is. We see it as a permaculture experiment, with an intensive vegetable (and other edibles) garden where we’ll use swales and hugelkulture, a few areas of food forest, some hens, plus the workshop and the house. If a lot of this sounds like a language from another planet, don’t worry. It was like that for us too, but for months we’ve been studying and understanding more, and every day we’re more convinced that the ethics and techniques of permaculture are right for us (and for the world, but since we just control our little piece of land we’re going with that).
We’ll give more details about all the different aspects of the project in time, but for now I’ll talk a bit about permaculture, which not everyone knows about. A nice quote by a permaculture master, Graham Bell, says it like this:
“Permaculture is the conscious design and maintenance of agriculturally productive systems which have the diversity, stability, and resilience of natural ecosystems. It is the harmonious integration of the landscape with people providing their food, energy, shelter and other material and non-material needs in a sustainable way.”
(Graham Bell, The Permaculture Way)
It’s tough to define permaculture in a few words because it covers a lot of stuff. It’s eco-agriculture, and it also looks for ways for us to live more sustainable lives on planet earth. So it can include elements like economy, natural or eco-building, renewable energies, natural water treatments, even social relationships and community development. Permaculture takes advantage of all the resources of the site and looks for the greatest possible quantity of functions from every participant both living and non-living in the system. Waste or excess produced by plants, animals and human activities is used to benefit other parts of the system, with the goal of creating a closed system - that is to say, one that does not require inputs from outside nor produce wastes that need to be dumped outside the system.The idea is that all the elements of the system - in our case our land with its particular climate, topography, soil, our constructions, and living beings from the microorganisms to us - complement and support each other, and thrive.
Deep right?
So everything we do in the Casa Abya Yala, every plant, the buildings, the grey water filtration, the use of electricity…this list is way to long to put here all at once - all of it hast to adhere as much as possible to the ethics of permaculture which are:
1. Care for the earth, 2. Care for people, 3. Fair share (this one, which has to do with limiting consumption so that everyone gets a fair share, is a biggie and always being debated because of its implications for population control, etc).
By the way, today is International Permaculture Day! Rock on!
Ya tenemos el portón, gracias a la generosidad enorme de Pedro y el trabajo fuerte de él y Daniel. Ahora a limpiar, abrir el camino hacia arriba, y pa’delante!
Now we have our gate, thanks to the huge generosity of Pedro and his and Daniel’s hard-ass work. Now it’s clearing, opening the path up the hill, and onward ho!
Limpiando un espacio para mezclar el concreto.
Clearing a space to mix the concrete.

Bajando el portón.
Lowering the gate.

Colocando el portón.
Placing the gate.
Listo.
Done.

Hoy de alguna forma comenzamos nuestras obras de construcción, abriendo huecos para el portón que será la entrada desde la calle principal hasta nuestro terrenito. Con nuestros queridos vecinos Don Pedro y su hijo Pedrito y unas herramientas manuales, terminamos los dos huecos y estamos listos para montar el portón mañana tempranito en la mañana. Este portón es la entrada no solo literalmente a nuestra parcela, sino también en sentido figurado como la entrada al proyecto entero, porque con ello ahora tendremos un espacio seguro para los materiales de construcción, y podemos arrancar con el trabajo pendiente como el punto de agua, el tanque de ferrocemento, y (no puede ser!) por fin los pedestales para el techo del taller!
Today in a way we broke ground on our construction project, digging the holes for the gate that will be the entrance from the main road to our property. With our wonderful neighbors Don Pedro and his son Pedrito and some manual tools, we finished the holes and are ready to put up the gate tomorrow way too early in the morning. This gate is the entrance not just literally to our property, but also figuratively to our whole project, because with it in place we will have a secure space for construction materials, and we can get going with everything that’s been on hold like the water installation, the ferrocement tank, and (it can’t be) finally, the pedestals for the roof of the workshop!
Don Pedro enseñandole a Daniel la técnica para abrir huecos.
Don Pedro showing Daniel the correct technique for digging a hole.

Daniel arrancando.
Daniel getting started.

Pedrito, con una herramienta que yo nunca había visto antes. “Qué hace esa herramienta?” le pregunté. “Saca tierra,” me dijo. “Aja. Y cómo se llama?” le pregunté. “Sacatierra,” me dijo. Aja.
Pedrito, with a tool I’d never seen before. “What does that tool do?” I asked. “Takes out dirt,” he said. “Aha. And what’s it called?” I asked. “Takesoutdirt,” he said. Aha.

Así que aquí estoy yo sacando tierra con la sacatierra. Resulta que Pedrito tiene una facilidad con la sacatierra que no tengo yo. Prefiero cavar y dejar que alguien más saque la tierra.
So here I am taking out dirt with the takesoutdirt. Turns out that Pedrito has a gift for using the takesoutdirt that I don’t have. I prefer to dig and let someone else take out the dirt.
