La Casa Abya Yala

Desarollando nuestro proyecto de permacultura en Paracotos, Venezuela, lo documentaremos acá para no repitir errores, para compartir nuestro progreso con amigos y familia, para difundir info a otros que emprenden un viaje semejante, y para promover la ecoagricultura, la auto-construcción y la vida de forma ecológicamente sustentable. Seguramente serán mencionados nuestros gatikos, algo de política, y lo que sea que nos parece adecuado en el momento. Bienvenid@s!

As we embark on our permaculture project in Paracotos, Venezuela, we will document it here so as not to repeat mistakes, to share our progress with friends and family, to pass along info to others who are embarking on a similar journey, and to promote eco-agriculture, natural building techniques and generally ecological, sustainable, groovy life choices. Our cats, some politics, and whatever else seems appropriate at the time will surely slip into the mix. Welcome!

~ Martes, Julio 22 ~
Enlace permanente

Anónimo ha dicho: I am looking for sosp nut seeds in Venezuela. Any ideas where I can get them? I am in Maturin.

I’m afraid not. I only just learned that the tree is called parapara here! I am always on the lookout for a fruiting tree because I’d like to graft my seedlings - ten years is a loooooong time to wait for soap! If I do find any, I’ll let you know. Good luck!


 ()
~ Domingo, Julio 13 ~
Enlace permanente

16 Moringas y 1 Portón en Proceso / 16 Moringas and 1 Gate in Progress

En la parte hacia abajo de la entrada, detrás de los limoncillos pequeños, hemos sembrado unas 16 moringas (otras plantas vienen pronto). Estas fotos sirven como el “antes”, antes de que crezcan y este espacio cambie bastante. Ahora no está muy bonito. Pero pronto…
Downslope from the entrance behind the small limoncillos we’ve planted 16 moringas (other plants coming soon). These photos are the “before”, before the moringas grow and start looking like something and this view changes substantially. Now it’s not so pretty. But soon…

image

Ves aquí los pequeños limoncillos en frente, todos retoñando después del incendio. Detrás de ellos un espacio (camino), y entonces varias moringas tan pequeñas que no se ven todavía. Pero pronto…
Here you see the small limoncillos in front, all rebounding since the fire. Behind them there’s a space (path), then the moringas which are so small you can’t really see them yet. But soon…

image

Aquí como referencia se ve el “antes antes”, antes del incendio y la limpieza que reveló todo ese espacio para la siembra de moringas (y otras cosas que son por venir). Nota el poste…
Here as a reference you see the “before before”, before the fire and the clearing that revealed all that space for the moringa (and other things still to come) planting. Note the post…

image

el poste que también se ve aquí en el “antes”. Aunque esta foto es del otro lado, se nota los cambios.
the post which you also see here in the “before”. Although this photo is from the opposite side, the changes are pretty obvious.

image

Pues, qué pasó con el portón? Qué pasará con el portón abandonado el cual hemos esperado meses por permiso para recogerlo? Bueno, nos dieron el permiso. Y entonces decidimos que no lo queremos. Teníamos varios hierros, la mayoría recuperado por un amigo y colega de Daniel quien vio los desechos de su vecino no como algo para vender por unos (miles) de bolívares, ni como basura, sino como una manera de ayudar a un amigo, ese amigo siendo nosotros. Él no solo agarró los (muy grandes y pesados) hierros de la calle y los guardó en su casa hasta que los podríamos mover, sino también nos ayudó a quitarles partes muy dañadas u oxidadas y a conseguir alguien con un camión para trasladarlos a Paracotos. Los amigos verdaderos sí existen, mi gente. En fin, teníamos todos esos hierros ya en Paracotos, y nuestro vecino/amigo/motivador/compatriota Oswaldo nos dijo panas, dejen de perder tiempo buscando una manera de trasladar ese portón masivo desde Caracas cuando tenemos ya todo lo que necesitamos para hacer uno aquí mismo. Así que, a pesar de la ridiculez de esperar tanto tiempo por un portón que no usamos al final, estuvimos de acuerdo que eso fue la mejor opción.

Empezamos con una cuadrícula larga, y le damos un marco dejando un espacio grande para algún día colocar el letrero de Casa Abya Yala, lo que por ahora va a ser…pues un espacio grande. La cuadrícula tiene un cuadro vacío que teníamos que trancar, y yo quería un sol ahí. Pensé que sería complicado hacer, así que sugerí que usáramos retazos de cabilla de esquina a esquina y lado a lado (haciendo un plus y una x), y luego cuando tuviéramos algo bueno para hacer el círculo en el medio lo pondríamos encima de la cabilla y sería algo como un sol. Pero Oswaldo encontró unos retazos de metal, algo redondo para usar como molde, y antes de que yo supiera qué estaba pasando él y Daniel habían fabricado el mismo sol que tenía en mente! Adoro a estos tipos!

So what about the gate? Whatever happened to the abandoned gate we’ve been waiting countless months for permission to retrieve? Well we got permission. And then we decided not to use it. We had a pile of recycled “hierros” (pieces - I have no idea what to call this stuff in English - of structural and non-structural iron) mostly supplied by a friend and colleague (fellow musician) of Daniel’s who, instead of seeing his neighbor’s throw-aways as something to sell for a quick (several thousand) bolivares or something to leave by the dumpster, he saw them as a way to help a friend, namely us. Not only did he retrieve the (very large and heavy) pieces off the street and store them in his house until we could get them, he helped us cut off badly rusted or damaged parts and find someone with a truck big enough to haul them out to Paracotos. Real friends do exist, folks. Anyway, we had all these pieces already out there, and our neighbor/friend/whip-cracker/compatriot Oswaldo said dudes, stop putzing around looking for a way to get that massive gate here from Caracas when we already have everything we need to make one here. So, despite the ridiculousness of having waited that long for a gate we ended up not using - hindsight is 20-20 ain’t it - we agreed that this was the better option.

So we started with this long grid piece, and then made a frame for it, leaving a space on the top which will some day hold the lettering for Casa Abya Yala, but for now will just be a… space. The grid has an open square that needed filling, so I wanted a sun in there. I thought that would be pretty complicated to do, so I suggested we just used scrap rebar from corner to corner and side to side and top to bottom (a plus and and x), and then when we found something to make the circle we could fit it on top of that and it would look pretty sun-like. But Oswaldo found some scrap metal, something round to use as a mold, and before I knew what was going on he and Daniel had fashioned the sun I had in mind! I love these guys!

Acomodando el portón. Empezando con la cuadrícula y retazos de tubos para el marco.
Getting the gate together. Starting with the grid and some scrap metal for the frame.

image

Soldando el marco.
Soldering the frame.

image

imageMidiendo y soldando retazos de cabilla para los rayos del sol.
Measuring and soldering scrap rebar for the sun rays.

image

image

El sol más fino!
Groovy-ass sun!
image

Mientras tanto, en Caracas (nota Drito boca arriba tomando sol).
Meanwhile, in Caracas (note Drito working on his belly tan).

image

Etiquetas: portón gate recycling reciclaje Moringa oleifera
 ()
~ Jueves, Junio 26 ~
Enlace permanente

Construcción. Comenzada. / Ground. Broken.


1 nota  ()
~ Jueves, Junio 19 ~
Enlace permanente

Flora y Fauna, etc. / Flora and Fauna, etc.

Qué hay mejor que comprar plantas? Truequear plantas, por supuesto! La amiga Victoria tiene muchas más que yo para compartir (por ahora), pero igual nos ha bendecido con una selección de bebés verdecitos espectacular. Hoy estuve como si fuera mi cumple, desempaquetando una caja que prácticamente se desparramaba de plantas, incluyendo: guama (Inga edulis), pimienta (Piper nigrum), pitanga negra (Eugenia uniflora), cacao (cacao criollo venezolano – el mejor!), café (si no me equivoco esta es de una variedad con fruta amarilla), lulo/naranjilla (Solanum quitoense), y cam sanh (Citrus reticulata × máxima). También esta semana nos llegaron más semillas frescas de Trade Winds Fruit, muchas ya germinadas, así que he estado en el patio bastante sembrando, trasplantando y acomodando el vivero. Me siento algo abrumada cuando pienso en cómo coño vamos a decidir dónde situar todas estas plantas, y paso horas despierta en la cama recorriendo el terreno en la mente con ese fin. Muchos de estos arbolitos no van a necesitar estar en su sitio por un rato, pero otros sí no quieren estar en bolsas ni tobos por mucho tiempo más. Lo que sí sé es que hay que condicionar la tierra con todo lo posible: siembra de árboles leguminosos, de moringa que también alimenta a la tierra como mulch, de vetiver para prevenir la erosión y también proveer mulch, y si es posible de consuelda. La consuelda es considerada una super-planta en el mundo de permacultura, capaz con sus raíces profundas de subir nutrientes desde muy fondo y llevarlos a la superficie donde otras plantas los pueden utilizar. Además tiene esos nutrientes en sus hojas abundantes haciendo que sea un mulch excepcional. La variedad “Bocking 14” es estéril, así que no produce semillas y no llega a ser muy invasiva. He pedido unos pedazos de raíz viva de consuelda para ver si sobrevive aquí en este clima, lo que es más tropical que lo ideal para esta planta. Dedos cruzados.

What’s better than buying plants? Trading plants, of course! Our friend Victoria has way more to offer than I do (for now), but just the same she has generously shared a fantastic selection of green babies with us. Today I was like a kid on her birthday, unpacking a box bursting with plants, including: ice cream bean (Inga edulis), pepper (as in the spice, Piper nigrum), black Suriname cherry (Eugenia uniflora), cacao (Venezuelan cacao - the best!), coffee (pretty sure this is a variety with yellow berries), naranjilla (Solanum quitoense), and cam sanh (Citrus reticulata × máxima). This week we also received some new fresh seeds from Trade Winds Fruit, many already sprouting, so I’ve spent quite a bit of time on the patio transplanting, planting, and generally tending to the nursery. I’m pretty overwhelmed thinking about where the hell we’re going to plant out all these different treelets - SO many details to consider and with trees you don’t want to fuck up - I lie awake at night sometimes thinking about it. A lot of these plants will be ok in 5 gallon buckets for a while longer, some for quite a while longer, but others not so much. What I know for sure is that we’ve got to start building some soil on top of the red clay we’ve got almost everywhere, which means planting a ton of fast growing leguminous trees and moringas for nutrient building and mulch, vetiver for erosion prevention and mulch (notice how mulch is the magic word), plus if possible comfrey. Comfrey is a darling of the permaculture world - it’s super deep roots pull good stuff from way down and bring it up to where other plants can get a hold of it, plus it produces copious amounts of foliage which is also full of good stuff making it a great mulch. I’ve ordered some live roots of the “Bocking 14” variety which is sterile so not invasive (regular comfrey is reportedly one of the most rigorous reproducers the world has ever known), but we’ll have to see, if it ever arrives, if it will do ok here in this climate, which is a bit more tropical than comfrey is supposed to enjoy. Fingers crossed on that.

Hace un tiempo hicimos un blog sobre nuestra perra rescatada, Pacha, quien fue atropellada y abandonada y necesitaba una cirugía muy delicada y costosa para reparar su pierna fracturada. Pues ya puedes ver a Pacha, está viviendo con nuestros vecinos en Paracotos Oswaldo y familia. Ella está super-feliz con amiguitos caninos y mucho espacio para correr y recuperar su fuerza. Ya cojea muy poco, y estamos muy aliviados de tenerla ahí tan cerca y lista para estar con nosotros cuando estemos allá.

Awhile back we did a post about our rescued dog, Pacha, who was hit by a car and abandoned and needed a super-delicate, expensive surgery to repair her shattered leg. Well now you can see Pacha, she’s living with our Paracotos neighbors Oswaldo and family. She’s happy as can be with doggy friends and lots of room to run around and play and get her strength back. She limps very little now, and we’re thrilled to have her so close and ready to be with us when we relocate.

image

Hablando de allá – unas actualizaciones en fotos:
Speaking of there - some updates in pictures:

Recuerdas de la guayaba guerrillera? Vi lo que pensé fue un tamo o no sé qué, e iba a quitárselo cuando me di cuenta que fue realmente…
Remember the guerilla guava tree? I saw what I thought was some dust or something on it and I was about to brush it off when I realized it was actually…

image

una flor! No jodaaa! Esta guayaba es una vaina seria, pana.
a flower! Get the hell outta here! This guava tree is no joke, man.

Una de las 3 moringas sembradas - están creciendo como locas. Vienen como 6 más.
One of the 3 moringas we’ve planted out - they’re growing like crazy. There are 6 more on the way.

image

Recuerdas de los limoncillos pequeños que se quemaron casi todos hasta la muerte? Pues ya han retornado casi todos. Aquí se puede ver uno más adelantado, y el otro justo empezando:
Remember all the little limoncillos that burnt to a crisp? Well almost all of them have come back to life. Here you can see one that’s further along and another that’s just getting going:

image

Y los más grandes? Desde un lado casi no se nota los efectos del incendio:
And the bigger ones? From the side you can hardly see the effects of the fire:

image

Pero de frente hay dos huecos como este:
But from head on there are two holes like this one:

image

image

Ya va - qué es esto?
Hold up - what’s this?

image

Hace unas semanas estábamos en Paracotos y escuchamos un gato chillando. No hay casi gatos por ahí callejeros, muchísimos perros hay, pero casi nada de gatos. Así que a ambos nos extrañó el sonido. No vimos nada por un rato, pero de repente Daniel fue al carro para sacar una herramienta y vimos un gato salir por la ventana y correr al otro lado de la calle y desaparecer en el monte. Crucé los dedos para no verlo más.

Pero no funcionó. La próxima vez fui yo que llegué al carro para buscar algo, y ahí adentro acostado estuvo el chillador. O chilladora, resultó, y ella ya había encontrado el almuerzo y hecho trizas de la bolsa y hasta el envase plástico para llegar al perico con sardina, y lo había comido TODO. No fue difícil ver que ella estaba muriéndose de hambre, los incendios por ahí había auyentado o matado a todo lo que podría cazar, y además estaba embarazada (muy recientemente, tuvo las tetas hinchadas más nada, pero igual se notaba el estado). Me dio pena tocarla, fue un saco de huesos, y una vez que entendió que no la iba a hacer daño se me pegó a mi lado y no dejó de chillar, esperando más comida, la que no teníamos.

Ahora, he dicho, en voz alta, que no habría más gatos en nuestra casa. Lo escribí, más de una vez, en este blog. Salí al patio y me dirigí a todos los callejeros felinos de CCS que NO pasaran por nuestra casa porque NO había más espacio. Punto. Y te digo, ninguno ha pasado por nuestra casa desde entonces! Pero esta, estando lejos, no recibió el mensaje. Y ahí estamos, y le dije a Daniel: Mira, si la dejamos acá se va a quedar cerca porque ha comido en nuestro carro y así son los gatos. Y pronto vamos a tener no solo a ella, sino a sus cachorros, y poco después a los cachorros de sus cachorros y etc. – todos aquí alrededor de nuestra parcela donde me va a matar tener gatos hambrientos que no podemos ayudar…

La trajimos a CCS y la esterilizamos esa mismita tarde. Ella se llama Moringa. Le queda bien porque ella es muy alongada y delgada como el árbol. Pero es una leona feroz! Tiene acaso 6 meses pero quiere ser alfa y no ha estado con otros gatos antes – se puso a la defensiva inmediatamente y unas veces ha atacado a los otros salvajemente. Y los demás, pues normalmente se acostumbran a los nuevos porque llegan primero al patio y se conocen allá afuera poco a poco antes de que el nuevo entre la casa, pero Moringa llegó desde la nada y ellos están muy arrechos. Ha sido bastante difícil, de hecho, y solo ahora después de unas semanas las cosas empiezan a normalizar. Ahora he anunciado en voz alta a los callejeros que puedan quedar en Paracotos también que NO se acerquen, que busquen en otras partes su salvador.

Fotos de las nuevas plantas y advances en la misión mudarnos a Paracotos ya vienen…

A few weeks ago we were in Paracotos and we heard a cat. There are almost no stray cats around there - tons of dogs, but no cats - so we thought it was pretty weird. For a while we didn’t see anything, but then Daniel went to the car for a tool and we saw a cat fly out the window and run to the other side of the street where it disappeared into the forest. I crossed my fingers hoping we’d never see it again.

But that didn’t work. The next time it was I who went to the car for something and found the cat in question laying on the back of the seat. She had already found our lunch, torn both the bag and the plastic container it was in to shreds and eaten it ALL. She was clearly starving, the fires having chased away or killed all her potential prey, and plus she was pregnant (swollen teats were the hint there, it was very early on). It was painful to touch the poor thing and feel her bones sticking out everywhere. Once she figured out I wasn’t going to hurt her she became my constant shadow, crying and purring, desperate for more food.

Now, I’ve said out loud, I’ve written here in this blog more than once, that there would be no more cats in our house. I went out to the patio and announced to all the strays that they should not come around because there is no more room here. Period. And I’ll tell you, none have come around since then. But this one, being so far away, clearly did not get the message. I said to Daniel, Look, if we leave her here, she’ll stay nearby because now she’s eaten in our car and that’s how cats are. Soon we’ll have not just her, but her kittens, and soon her kittens’ kittens, and on and on. And they’ll all be here and it will kill me to be surrounded by all these stray cats that we can’t help.

So that very afternoon we brought her back to CCS and sterilized her. We named her Moringa, which fits her because she’s long (longest legs I’ve ever seen on a cat she looks like she’s on cat stilts) and slim like the moringa tree. But she’s a fierce little thing, barely 6 months old and she wants to be alpha like crazy. She’d clearly never been around other cats before (except the one that impregnated her, and knowing how sex is for cats it’s no wonder she was left with a bad impression of her fellow felines) and when she was confronted with the 7 that live here she went immediately on the defensive, and then on the offensive. She has attacked a few of the others savagely. And meanwhile the others are pissed off as well, since they usually meet new-comers out on the patio and get to know them little by little before the newbie ventures into the house, but this one came out of no where and invaded their space. It’s been several weeks of adjustment for all concerned and it’s only just now starting to normalize. Now I’ve made the same speech in Paracotos as in Caracas, any remaining strays will have to look elsewhere for their savior cuz there is NO MORE ROOM AT THIS INN.

Photos of the new plants and progress regarding the mission move to Paracotos coming soon…

Etiquetas: Moringa oleifera cats trueke gatos
1 nota  ()
~ Martes, Junio 10 ~
Enlace permanente

Un Pedacito del Patio / A Little Piece of Patio

image

image

image

Algunos de los arbolitos y plantas en el patio.

Some of the treelets and plants on the patio.

1. Menta/Mint

2. Hierba Buena

3. Vetiver

4. Romero/Rosemary

5. Higo, fíjate el higuito!/Fig, check out the little fig!

6. Granada/Pomegranate

7. Albahaca/Basil

8. Albahaca tailandesa floreando y botando semillas/Thai Basil (flowering and setting seed)

9. Rúcula, auto-sembrado por las semillas en el guacal arriba/Arugula, self-sown by the seeds in the crate above.

10. Caesalpinia pulcherrima (Pride of Barbados)

11. Rúcula botando semillas/Arugula going to seed

12. Cebollín floreando/Green Onions flowering

13. Eugenia uniflora Cereza Surinam/Suriname Cherry

14. Carissa macrocarpa (Natal Plum)

15. Manilkara zapota Níspero/Sapodilla

16. Malphigia argentea (Peanut Butter Fruit Tree)

17. Cassia Roxburghii

18. Pápalo, una hierba semejante al clilantro pero usada solamente cruda, muy común en ciertas regiones de México/Papalo, an herb similar to cilantro but only used raw, very common in certain regions of Mexico

Etiquetas: Huertiko Vivero lil kitchen garden tree nursery
1 nota  ()
~ Martes, Junio 3 ~
Enlace permanente Etiquetas: local solutions community-based bicycle power
 ()
~ Lunes, Mayo 26 ~
Enlace permanente
FUERA MONSANTO DE AMÉRICA LATINA!
MONSANTO OUT OF LATIN AMERICA!

FUERA MONSANTO DE AMÉRICA LATINA!

MONSANTO OUT OF LATIN AMERICA!

Etiquetas: Fight Monsanto TransgénicosMatan
 ()
~ Domingo, Mayo 18 ~
Enlace permanente

Primera Instalación de Vetiver y el Nimyanotancito / First Vetiver Instalation and the Neem-not-so-let-anymore

Recuerdas que dije que el incendio nos abrió el borde detrás de la cerca viva para la primera instalación de vetiver? Pues aquí está. En un par de semanas van a empezar a expandir y se verán más lindos. Y en el vivero de vetiver en Caracas, entre las que sobraron de esta compra y las que ya teníamos expandiendo son como 350 plantitas, contando los hijos que siguen saliendo. Parece mucho, pero vamos a necesitar un sinfín más.

Remember I said the fire opened up the edge behind the living fence for our first vetiver planting? Well here it is. In a couple of weeks it will start to fill out and look nicer. And in the vetiver nursery in Caracas between the left overs from this purchase and the expanding plants we already had there are about 350 individual plantlets coming along. Sounds like a lot but it’s only scratching the surface of what we’ll eventually need.

image

Recuerdas del nimcito? Primero, se veía así:
Remember the neemlet? First, it looked like this:

image

Luego así:
Later like this:

image

Pues míralo ahora! 
Well get a load of it now!

image

Pasa la altura de mi cintura y por fin está en su sitio permanente, dentro de la entrada donde creo que va a estar muy feliz.
It comes up past my waist and is finally in its permanent site, inside the entrance where I think it will be very happy.

Etiquetas: vetiver neem nim
1 nota  ()
~ Miércoles, Mayo 14 ~
Enlace permanente

Pensándolo Bien… / On Second Thought…

Pensándolo bien, quizás lo que realmente necesitamos es ejercicio brutal sin fin moviendo tierra con pico y pala. Después de hablar con varias personas que trabajan en el campo de excavadoras y tal, empezamos a considerar de nuevo si realmente hace falta gastar esa cantidad de dinero así. No es que no tengamos el dinero, ni que nos quedaríamos pelados si lo gastáramos. Y para ser muy franca, aún me provoca la idea de tener todo eso hecho en uno o dos días sin levantar el pico una vez más – qué lujo! Pero Daniel me ha convencido de que estando allá, podemos hacer ese trabajo nosotros mismos (con ayuda ocasional de amigos/vecinos) y de que hay unas ventajas (más allá del ahorro) de hacerlo así. Trabajando a mano, podemos clasificar la tierra – capa vegetal al huerto, el resto para la construcción de los muros de contención y la casa. Podemos construir los muros de contención durante el proceso de banquear, lo que será más seguro para evitar derrumbes. Y, regresando al dinero, Daniel me está provocando con las plantas que podremos comprar, además de la nevera y la lavadora, ninguna de las dos podemos hacer nosotros mismos pero el banqueo sí.

Ok, tráeme el pico y los músculos torcidos. Vamos pues.

Fuimos ayer a pasar por unos viveros donde nos habían dicho que venden limoncillos. Uno sí los tenía, pero muy pequeños y caros. (Afortunadamente, los encontramos después en otro estado en muy buen precio con flete razonable.) Pero los viveros para mí son como porn de plantas en vivo! Vimos arbolitos cítricos – mandarina, naranja, limón – más aguacate, trinitaria de todos colores, e higo! Ni siquiera sabía que el higo da aquí! Compramos una planta de higo que ya tiene dos fruticas formándose, a ver qué tal. El resto es para un poquito más adelante, pero ya viene…

So on second thought, maybe what we really need is brutal endless exercise moving dirt and rocks with a pick axe and shovel. After talking to various people with expertise in the field of big machines that move dirt, we started thinking that maybe it’s not necessary to spend that amount of money for that service. It’s not that we don’t have the money, or even that spending it would leave us penniless. And to be perfectly frank I still find the idea of having all that done in one or two days without having to lift the pick axe again extremely attractive - what luxury. But Daniel has convinced me that being there, we can do the job ourselves (with the occasional help of neighbors and friends) and that there are a few advantages (beyond the money) to doing it that way. Working by hand, we can classify the material we move - topsoil layer to the garden, clay and rock to the construction of the retention walls and the house. We can build the retention walls simultaneously while we cut the terraces, which will be safer with less chance of any sliding. And then, back to the money thing, Daniel is tempting me with all the fruit trees and other plants we could buy with the savings. Plus the new refrigerator and washing machine, neither of which we can diy, but the terraces we can.

Ok, bring me the pick axe and the pulled muscles. Bring it on.

Yesterday we went to some nurseries where we’d been told they had limoncillos. One did, but small plants and very expensive. (Fortunately we then found them in another state at a great price with reasonably priced delivery.) But the nurseries - live plant porn!! Citrus trees - tangerine, orange and lime, plus avocado, bougainvillea in every imaginable color, and fig! I didn’t even know you could really grow figs here. We bought one fig treelet that already has two little fruits forming, to see how it goes. I wanted to run around saying give me three of everything! But the rest will have to wait just a bit longer…

Luego fuimos a Paracotos para chequear el progreso de los limoncillos después del incendio. Increíble. Todos los grandes ya llenos de brotes. Y de los pequeños dados por muertos, seis están brotando desde la base.

Then we went to Paracotos to check the progress of the limoncillos since the fire. Unbelievable. All the bigger ones are covered in new growth. And of the smaller ones assumed dead, six are sprouting up from the base. 

image

image

Se me ocurre que nunca he mostrado nuestro vivero de vetiver. Pues aquí tampoco se ve, pero este es Bambusa entre las hojas, creo que cree que está en la jungla.

It occurs to me that I never showed you our vetiver nursery. Well you can’t really see it here either, but this is Bambusa among the leaves, I think he thinks he’s in the jungle.

image

Etiquetas: gatos en el huerto Cats in the Garden limoncillo Swinglea Glutinosa cerca viva living fence
1 nota  ()
~ Domingo, Mayo 4 ~
Enlace permanente

A Veces Cuando lo Peor Pasa Lo Mejor Pasa / Sometimes When the Worst Things Happen the Best Things Happen

Otra vez tuvimos un problemita con el carro que nos impidió ir a Paracotos por 2 semanas. Eso no me preocupó tanto, hasta que recibimos la noticia muy preocupante que un incendio había tocado nuestra parcela y hecho daños a la entrada. Los limoncillos. Y si perdimos los limoncillos?? La Carissa grandiflora que sembré ahí? La trinitaria? Todo el día antes de ir anduve con mala cara, pensando en todo el trabajo y tiempo que hemos invertido en esa entrada, el tiempo para que los limoncillos llegaran a un buen tamaño. Los incendios son muy comunes aquí durante la sequía; de vez en cuando se prenden solas pero muy a menudo las personas lo hacen, o para quemar monte o basura (muy malas prácticas especialmente la basura, por supuesto), o porque son imbéciles sin oficio ni consciencia y andan haciendo estupideces. (Últimamente durante el intento de golpe de estado continuo los terroristas han prendido incendios de bosque en parques nacionales, quemando hectáreas de bosque como forma de “protesta pacífica” - qué lindo.) Nuestros vecinos le contaron a Daniel de llamas grandes y mucho humo (creo que él esperó el último minuto para compartirlo conmigo – muy agradecida estoy) y yo pasé tiempo imaginando una muerte larga y dolorosa para los culpables. Debo decir que nuestro vecino nos avisó de que esto podría pasar, y nos dijo que hiciéramos un cortafuego. Daniel hice uno. Casi. Más o menos. Pues no realmente. Y yo hice nada. Así que, hay culpa por aquí también.

Once again, we had a car issue that prevented us from going to Paracotos for two weeks. This didn’t worry me much, until we got the troubling news that a fire had gotten to our land and done some damage to the entrance. The limoncillos. What if we lost the limoncillos?? The Carissa grandiflora that I’d planted there? The bougainvillea? All day before we went I was in a crappy mood, thinking of all the time and work we’ve invested in that entrance, the time it’s taken for the limoncillos to get to a decent size. Fires are very common here in the dry season; sometimes they start on their own but usually a person does it, either burning trash or overgrowth (a nasty habit especially the trash), or because they’re assholes with nothing to do and no conscience going around doing stupid shit. (Lately during the ongoing coup attempt the terrorists have set fire to many acres of national park forest as a form of “peaceful protest” - nice.) Our neighbors told Daniel about huge flames and tons of smoke (I think he waited til the last minute to tell me about it, for which I’m eternally grateful) and I spent time imagining a slow and painful death for the guilty party or parties. I have to mention that our neighbor had warned us of this possibility and suggested strongly that we cut a fire-break. Daniel did that. Almost. Sort of. Not really, actually. And I didn’t do it at all. So there’s some fault around here too.

En camino a Paracotos, Daniel manejó y yo me comí las uñas. Llegando, vimos esto:

On the way to Paracotos, Daniel drove and I chewed my nails. Arriving, we saw this:

image

y esto:

and this:

image

image

y yo me eché a llorar. Daniel, la persona más chill que he conocido en mi vida, se puso a sacar las herramientas y poner las botas – a trabajar – así que no pude quedarme llorando por mucho. Me puse las botas y fui a investigar. Y vi que ninguno de los limoncillos grandes está muerto, solo quemado por el calor pero sus troncos perfectos y raíces no tocadas. Con el tiempo se van a recuperar. Los más pequeños que pusimos más abajo sí se quemaron pero bello, pobrecitos, pero en el extremo de su fila había una trinitaria pequeñita que casi se secó cuando no íbamos durante la primera parte del verano y perdió todas sus hojas excepto tres y luego alguien la pisó y ella siguió viva y ahora mírala:

and I burst into tears. Daniel, the chillest person I’ve ever known in my life, went about putting on his boots and pulling out the tools - getting to work - so I couldn’t sit there blubbering for long. I put on my boots and went to investigate. I found that the good sized limoncillos were all ok, scorched by the heat (a few completely) but with their trunks and roots untouched. In time they will recover. The smaller ones on the lower end were burnt to a crisp though, poor things. But at the end of their row is a teeny-tiny bougainvillea that almost died during the first part of summer when we couldn’t get out there to water for weeks and it lost all but three of its leaves, then later someone stepped on it and yet it still survived and now look at it:

image

sigue arrecha! La única planta en el área no quemada! Hablando de arrecha, la guayaba se pregunta cuántas pruebas más tendrá que superar, pero esta no la venció:

she’s still toughin it out! The only plant in the vicinity that didn’t burn. Speaking of tough, the guava is asking itself how many more tests it’s going to have to overcome, but so far she keeps pulling it out:

image

Lo bueno, lo malo, lo feo.

Pero como me gusta terminar en una forma positiva, voy a hacerlo al revés.

Lo feo: Lo más feo seguro fue que tuvimos alrededor de 20 cauchos guardados y se quemaron todos hasta nada. No es una tragedia que tengamos que empezar de cero acumulando cauchos, sino que los cauchos quemando echan un humo venenoso y horrible al medio ambiente y odio pensar en algo así saliendo de nuestro terreno. Esos cauchos explican las grandes llamas que notaron los vecinos.

Lo malo: Los pobres limoncillos, aunque tenemos confianza que todos sobrevivirán, han sufrido un golpe y ahora la cerca viva, antes tan bonita, se ve bastante triste. Va a tardar meses para recuperar su hermosura y efectividad. Los que perdimos por completo creo que vamos a reemplazar con nuevas plántulas que tendremos que comprar, un gasto extra pero no exorbitante. Dado la oportunidad, vamos a extender la cerca en ese lado un poquito más y al final será mejor que nunca. Y por cierto, detrás de los limoncillos grandes tuvimos el plan de sembrar vetiver en el borde para estabilizar la bajada y también bloquear el monte y plagas de subir hasta los limoncillos, dejando un pasillo abierto y…aja, un cortefuego. Pues no fue primero en la lista porque nadie quería limpiar para hacerlo, pero ahora:

The Good, The Bad, and The Ugly
But since I prefer to end on an up note I’m going in reverse.

The Ugly: By far the ugliest thing is that we had about 20 tires here and they all burned to nothing. It’s not such a tragedy that we have to start from zero accumulating tires, but when tires burn they give off really nasty noxious fumes and I hate to think about that awful stuff emanating from our land. The tires explain the huge flames and tons of smoke the neighbors saw. Gross.

The Bad: The poor limoncillos, although we’re confident they’ll survive, have suffered a terrible blow and now our living fence, once so pretty, is looking kinda pathetic. It will take months for it to regain it’s beauty and effectiveness. The small ones we lost completely we’ll probably replace with more plants which we’ll have to buy, an added expense but not an exorbitant one. Given the opportunity, we’ll probably expand that side of the fence a bit more down the hill and it will end up being better. Oh, and behind the big limoncillos we had a plan to plant vetiver to stabilize the edge and also block the creeping tide of forest growth and possible “bad” bugs like termites coming up the hill to the limoncillos, leaving a clear path and creating…right, a fire break. Well that plan wasn’t high on the list because no one wanted to spend the time clearing the space for the planting, but now: 

image

Será una sola jornada para buscar las plantas y sembrarlas - el borde está casi desnudo y pidiendo que lo hagamos! Y como ya vienen las lluvias, es el momento perfecto.

It will be one day’s work to pick up the plants and plant them - the edge is practically stripped and begging for us to do it! And since the rains are coming, it’s the perfect time.

Lo bueno: Increíblemente, la mayor parte de este evento fue lo bueno. Recuerda cuando hablé del nuevo plan, y que el próximo paso iba a ser LIMPIAR LA JUNGLA para ver bien qué queremos hacer y poder hacerlo? Pues – cuál jungla??

The good: Unbelievably, most of the upshot of this event is the good. Remember when I talked about the new plan and said the next step was to CLEAR THE JUNGLE so we can see what we want to do and do it? Well…what jungle??

image

Para comparar, antes:

For comparison, before:

image

(Divulgación total: ese foto “antes” es de MUCHO antes, como años antes, porque no tengo una más recién. De hecho la terraza estuvo mucho más enmontada aún que se ve en esta foto.)

(Full discloser, that before picture is actually from WAY before, like years before, because I don’t have a recent one. In fact the terrace was considerably more overgrown than it appears in this photo.)

Por primera vez, podemos ver la gran parte de nuestro terreno sin la obstrucción de monte, y esto nos permite planificar el desarrollo del sistema con mucha más precisión. Podemos ver – en vez de imaginar –  donde queremos poner la filtración de aguas grises, el huerto, árboles etc., y por supuesto la casa y el rancho. Y todo eso sin un solo día de machetear y pasar la desmalezadora. Antes de que Daniel bajara a ver la terraza, le dije, bueno, sería bueno si quemó todo esa jungla que tenemos que limpiar, y nos reímos. Cuando él subió, le pregunté - ¿y? Baja y verlo. Voy pero dime tú. Baja y verlo. Dime. Y él dijo – es como si fuese mandado hacer.

Bajé y me quedé como en un trance, observando. Un bosque después de un incendio es como un bosque después de que nieve. Hay una cobija que cubre todo, en este caso negro en vez de blanco, y un silencio surreal. Hasta pisar las cenizas parece pisar la nieve, hace un sonido semejante. Me podría haber quedado horas ahí, visualizando, planificando, imaginando. Jamás hubiéramos prendido ni esperado un incendio pero eso es lo que pasó, y…a veces las cosas fluyen.

For the first time, we can see a big part of the terrain of our land without the obstruction of the forest, and this allows us to plan with much more precision the system we want to create. We can see, instead of imagine, where we want to put the grey water filter, the garden, the trees, etc., and of course the house and the rancho. And all of this we can do without having spent any time with a machete or the weed whacker - we’ve been saved I don’t know how many days of work and there is way more cleared than we would have done. Before Daniel went down to check out the terrace I said, it would be cool if all that stuff we have to clear burned, and we laughed. When he came back up, I asked, well?? Go down and look. I will, but tell me. Go look. Tell me. And he said, it’s as if we had it done for us. 

I went down and went into sort of a trance. The forest after a fire is like after it snows. There’s a blanket covering everything, in this case black instead of white, and the silence is surreal. Even your footsteps in the ashes are like they are in snow - they make a similar sound. I could’ve stayed there for hours visualizing, imagining, planning. We never would have set or even hoped for a fire but this is what happened and…sometimes things work out.


 ()